close

語言,並沒有特意培養或訓練,就一切隨緣。
某日在讀一本故事書: 胖先生與高大個
這本書非常的有趣,也很好玩,看了很多次,還是想翻看。

              

但是平常都用中文說,這次突發一感,用台語說好了。
大哭A 假 樂腳A 」(台)
也才講第一句話,Ryan馬上發出抗議之聲: 「我不要聽這種話啦
才不管,繼續講: 「大哭A 住底A扣魚島A馬溜…
Ryan 當然不死心也說: 「我不要聽這樣的…我不要聽…
媽咪:「喔,你不要聽故事了喔,好阿
Ryan: 「我不要聽這樣的外國話啦,又不是不要聽故事
媽咪:「這不是外國話,這是我們的話耶
Ryan:「我不要聽阿,我聽不懂阿
媽咪:「那我們就練習聽,就好了阿
Ryan:「我不要,我不要聽外國話啦

陽明山公園:溜滑梯 7 陽明山公園:溜滑梯 8 陽明山公園:溜滑梯 10

結果呢!! Ryan 淚飆出來…很受委屈的模樣。
這本故事書,第一次拿出來,翻開第一頁,就結束了。
因為,母子倆,為了「語言」一事,沒有共識,就結束了。

這樣以後若我們想說什麼話,不想讓他聽懂的,就都說「台語」吧!
第一次聽到自己的母語,竟被誤解為「外國話」A,心情怪怪的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    小葉子 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()